Bismillahirrohmaanirrohiim

5417. KAJIAN KITAB AHWALUL QUBUR KARYA AL HAFIDZ IBNU ROJAB (Bagian 12)

KAJIAN KITAB AHWALUL QUBUR KARYA AL HAFIDZ IBNU ROJAB (Bagian 12)

Lanjutan Bab Pertama (9)

قال ابن أبي الدنيا في كتاب "من عاش بعد الموت": حدثنا زكريا بن يحيى حدثنا كثير بن يحيى بن كثير البصري حدثنا أبي حدثنا أبو مسعود الجويري حدثني شيخ في مسجد الأشياخ قال كان يحدثنا عن أبي هريرة قال بينا نحن حول مريض لنا إذ هدأ وسكن حتى ما يتحرك منه عرق فسجيناه وأغمضناه وأرسلنا إلى ثيابه وسدره وسريره فلما ذهبنا لنحمله لنغسله تحرك فقلنا سبحان الله سبحان الله ما كنا نراك إلا قد مت! قال: فإني قد مت وذهب بي إلى قبري فإذا إنسان حسن الوجه طيب الريح قد وضعني في لحدي فطواه بالقراطيس إذ جاءت إنسانه سوداء منتنة الريح فقالت هذا صاحب كذا وكذا أشياء والله استحي منها كأنما اقلعت عنها ساعتي تيك. قلت: أنشدتك الله أترد عني هذه. قالت: انطلق نخاصمك.

Ibnu Abid Dunya berkata dalam kitab Man 'Asya Ba'dal Maut : " telah menceritakan kepada kami Zakariyya bin Yahya, telah menceritakan kepada kami Katsir bin Yahya bin Katsir Al Bashri, telah menceritakan kepada kami ayahku telah menceritakan kepada kami Abu Mas'ud Al Juwairi telah menceritakan kepada kami Syekh di masjid Asyyakh berkata, dia menceritakan kepada kami dari Abu Hurairoh -semoga Allah meridloinya berkata : "Ketika kami mengerumuni teman kami yang sedang sakit, tiba-tiba dia diam dan tenang bahkan tidak ada urat yang bergerak sama sekali. kemudian kami tutupi dia dan kedua matanya kami pejamkan. Kami datangkan kain kafannya, daun bidara dan tempat tidurnya. ketika kami mengangkatnya untuk dimandikan, tiba-tiba tubuhnya bergerak lalu kami berkata : "Subhaanalloh ...subhaanalloh ..., kami sungguh telah melihatmu mati !
Teman kami berkata : "sesungguhnya aku telah mati dan aku telah dibawa ke kuburku, tiba-tiba ada lelaki berwajah tampan dan harum baunya. Dia meletakkanku di liang lahad sambil melipat beberapa kertas. pada saat itu datang pula perempuan hitam baunya anyir, perempuan itu berkata : "orang ini telah berbuat begini dan begini ."
Dia menyebutkan segala perbuatanku yang jelek-jelek, demi Allah aku dibuat malu olehnya seakan-akan aku ingin segera hengkang meninggalkan perempuan itu.
Aku berkata kepada lelaki tampan : "aku menyumpahmu kepada Allah, maukah engkau memalingkan aku dari perempuan ini ?" perempuan berkata : "pergilah, tetapi kami tetap memusuhimu."

فانطلقت إلى دار فيحاء وسعة فيها كأنها فضة وفي ناحية منها مسجد ورجل قائم يصلي فقرأ سورة النحل فتردد في مكان منها ففتحت عليه فانفتل فقال السورة معك؟ قلت: نعم قال: إما إنها سورة النعم، ورفع وسادة قريبة منه فأخرج منها صحيفة فنظر فيها فبدرته السوداء: فقالت: فعل كذا وفعل كذا. قال: وجعل الحسن الوجه يقول وفعل كذا وفعل كذا وفعل كذا يذكر محاسني فقال الرجل عبد ظالم لنفسه ولكن الله تجاوز عنه لم يجئ أجل هذا بعد أجل هذا يوم الإثنين. قال: فقال لهم انظروا فإن أنا مت يوم الإثنين فأرجو لي ما رأيت وإن لم أمت يوم الإثنين فإنما هو هذيان الوجع. قال: فلما كان يوم الإثنين صح حتى بعد العصر ثم أتاه أجله فمات. وفي الحديث: فلما خرجنا من عند الرجل قلت للرجل الحسن الوجه الطيب الريح ما أنت قال أنا عملك الصالح قلت فما الإنسانة السوداء المنتنة الريح قال وذلك عملك الخبيث أو كلام يشبه هذا.

Lalu aku pergi menuju sebuah rumah yang luas, di rumah itu terdapat tempat aliran air seperti perak. di salah satu sisi halamannya terdapat masjid dan ada seorang laki-laki yang sedang sholat. setelah selesai sholat, Orang itu membaca surat An Nahl dan ada ayat yang diulang-ulanginya. Aku memohon diri untuk masuk hingga dia menolehku dan bertanya : "apakah kamu mempunyai surat ?" aku menjawab: "iya"
Dia berkata : "sesungguhnya surat itu adalah surat An Ni'am." Dia mengangkat bantal yang ada didekatnya, dia keluarkan sebuah lembaran lalu mencermatinya.
Perempuan hitam tadipun segera datang menghampiri lelaki sambil berkata : "dia telah berbuat begini dan begini." menyebutkan kejelekan ku. Lelaki yg berwajah tampan membelaku dan berkata : "tetapi dia telah melakukan ini dan ini " dia menyebutkan kebaikan yang pernah kulakukan.
Kemudian lelaki itu berkata : "dia adalah seorang hamba yang dholim, tetapi Allah telah mengampuninya. dan setelah ini dia tidak mengulanginya lagi hingga ajal mendatanginya, sedangkan ajalnya jatuh pada hari senin."
Abu Hurairoh berkata : Kemudian teman kami berkata kepada orang-orang yang mengerumininya : "perhatikan, jika aku mati pada hari senin, maka aku berharap apa yang kulihat tadi benar-benar terjadi padaku. Namun jika tidak mati pada hari senin, maka anggap saja itu igauan orang yang sakit parah semata."
Abu Hurairoh berkata : "Ketika sampai hari senin, dia terlihat sehat sampai setelah waktu ashar, setelah itu ajalpun benar-benar datang menghapirinya hingga dia meninggal dunia." Dalam hadits disebutkan : " ketika kami keluar dari samping laki-laki itu aku berkata kepada lelaki yang berwajah tampan dan berbau harum: ' siapakah engkau? ' dia menjawab : ' aku amalanmu yang baik.'
Aku berkata : ' siapa perempuan yang buruk dan berbau anyir ?' dia menjawab : "itu adalah amalanmu yang buruk." atau ucapan semisal itu.

وفي كتاب ابن أبي الدنيا خرج لأبي القاسم إسحاق بن إبراهيم بن سنين الختلي قال سمعت عبد الله بن محمد العنسي يقول حدثه عمرو بن مسلم عن رجل حفار للقبور قال حفرت قبرين وكنت في الثالث فاشتد علي الحر فألقيت كسائي على ما حفرت واستظليت فيه فبينا أنا كذلك إذا رأيت شخصين على فرسين أشهبين فوقفا على القبر الأول فقال أحدهما لصاحبه أكتب قال ما أكتب قال فرسخ في فرسخ ثم تحولا إلى الآخر فقال أكتب قال وما أكتب قال مد البصر ثم تحولا إلى الآخر الذي أنا فيه فقال أكتب قال وما أكتب قال فتر في فتر.

Dalam kitabnya Ibnu Abid Dunya menerbitkan dari haditsnya Abi Qosim Ishaq bin Ibrahim bin Sinnin bin Al Khotli berkata : "aku mendengar Abdulloh bin Muhammad Al 'Ansi berkata, telah menceritakan kepadanya 'Amr bin Muslim dari seorang lelaki penggali kubur berkata : ' aku telah menggali dua kuburan, ketika aku menggali kuburan yg ketiga, tiba-tiba aku merasa sangat kepanasan. aku melepaskan pakaian di kuburan yang aku gali dan berteduh di dalamnya. ketika aku dalam keadaan itu tiba-tiba aku melihat dua orang menunggang dua kuda yang berwarna abu-abu, keduanya berdiri di atas kuburan yg pertama. satunya berkata kepada temannya : 'tulislah ' yang kedua / temannya berkata : 'apa yang harus aku tulis?' dia menjawab : 'satu farsakh kali satu farsakh'.
Kemudian keduanya pindah ke kuburan yang kedua. satunya berkata kepada temannya: 'tulislah.' temannya bertanya : 'apa yang harus aku tulis ?' dia menjawab : ' sejauh pandangan mata'. Lalu keduanya pindah ke kuburan lain, yaitu tempat dimana aku berada, satunya berkata : 'tulislah.' temannya bertanya : 'apa yg harus ku tulis?' dia menjawab : ' sejengkal kali sejengkal."

فقعدت أنظر الجنائز فجيء برجل معه نفر يسير فوقفوا على القبر قلت ما هذا الرجل قالوا إنسان قراب يعني سقاء ذو عيال ولم يكن له شيء فجمعنا له فقلت ردوا الدراهم على عياله ودفنته معهم ثم أتي بجنازة ليس معها إلا من يحملها فسألوه عن القبر الذي قال مد البصر قلت من ذا الرجل فقالوا إنسان غريب ما ت على مزبلة لم يكن معه شيء قال فلم آخذ منهم شيئا فصليت معهم وقعدت أنتظر الثالث فلم أزل أنتظر إلى العشاء فأتي بجنازة امرأة لبعض القواد فسألتهم الثمن فضربوا برأسي ودفنوها فيه

Kemudian aku duduk menunggu datangnya jenazah, sejenak kemudian datanglah jenazah lelaki diantar serombongan orang yang jumlahnya sedikit. mereka berdiri di atas kuburan -yang pertama- , aku bertanya : " siapa jenazah lelaki ini?" mereka menjawab : "dia seorang penjual air, punya banyak tanggungan keluarga tapi tidak punya apa-apa, maka kami mengumpulkan biaya untuk penguburannya." aku berkata : "kembalikan saja uang -upah penggalian kubur- nya kepada keluarganya." kemudian aku menguburkannya bersama mereka.
Lalu datang jenazah yang tidak ada bersamanya kecuali hanya orang yg membawanya, mereka bertanya tentang kuburan tadi yang dikatakan 'sejauh mata memandang', aku bertanya : " siapa lelaki ini?" mereka menjawab : "dia orang asing yang meninggal di tempat sampah, dan dia tidak punya apa-apa." aku pun tidak mengambil upah sedikitpun dari mereka. lalu aku menyolatinya bersama mereka. 
Aku duduk lagi menunggu jenazah ketiga, aku terus menunggu sampai sore hari, lalu datanglah jenazah seorang wanita dengan diantar oleh beberapa panglima, aku bertanya kepada mereka berapa upah penggalian kuburnya, mereka malah memukul kepalaku. Selanjutnya mereka menguburkannya di pekuburan itu." Wallohu a'lam. [Ust.Nur Hamzah].


.
Back To Top